Místa

Muzeum Varšavy, expozice Rzeczy warszawskie

Muzeum Warszawy, wystawa Rzeczy warszawskie

Do Muzea Varšavy se mi dlouho nechtělo, protože jsem si říkala, že půjde znovu hlavně o etapu zničení Varšavy za druhé světové války, což se jako červená linka táhne veškerými varšavskými památkami, významnými místy i muzey.

Nedivím se tomu, je to bod v historii, po němž Varšava vstala jako fénix z popela, ale když se i s bolestnou vzpomínkou setkáváte příliš často, začne její síla slábnout.

Muzeum Warszawy mnie jakoś nie zachęcało bo zakładałam że jego głównym tematem będzie zniszczenie stolicy podczas drugiej wojny swiatowej co generalnie pojawia się w każdym muzeum czy zabytku w Warszawie.

Nie jestem przez to zdziwiona bo tak na prawdę Warszawa urodziła się po skończeniu wojny po raz drugi i prawie wszystko musiało zostać odbudowano, ale nawet najbardziej boleśne wspomninie powtarzane wielokrotnie zacznie powoli tracić coś z swojej siły.

V létě se však začaly po městě objevovat plakáty lákající na znovuotevření Muzea Varšavy a na novou expozici nazvanou Rzeczy warszawskie (Věci varšavské). Plakáty působily přitažlivě a já jsem si předsevzala, že až začne období, když člověk touží být v interiéru, zkusím dát muzeu šanci.

Latem jednak pojawily się plakaty reklamujące ponowne otwarcie Muzeum Warszawy oraz nową wystawę pod titulem Rzeczy warszawskie. Skoro plakaty bardzo mi się spodobały, stwierdziłam że kiedy nastąpi okres brzydkiej pogody i ciemnych popołudni, odwiedzę muzeum.

A taková šance nastala zhruba před čtrnácti dny. Zjistila jsem, že vždycky ve čtvrtek mají v muzeu volný vstup, čili jsem se osmého listopadu vydala na průzkum. Muzeum sídlí přímo na Rynku Starego Miasta, což je pro instituci podobného formátu výborná adresa.

Zauważyłam że w czwartki jest wejście bezplatne, więc postanowiłam że osmy listopada będzie dniem kiedy udam się do muzeum. Siedzibą muzeum jest kamienica na północnej stronie Rynku Starego Miasta, więc dla takiej instytucji na prawde znakomity adres.

Poté, co mi dali několik letáčků, mapek a průvodních materiálů jsem si začala připadat značně zmatená, jelikož jsem zjistila, že muzeum je ohromě rozsáhlé, rozprostírá se na sedmi patrech ve všech domech severní strany náměstí propojených v jakýsi labyrint chodeb a síní. Výstava zaujímá úctyhodných třiadvacet větších či menších místností a je velice zajímavě komponována.

W kasie otrzymałam kilku ulotek i planów przez co poczułam się trochę zgubiona. Muzeum to prawdziwy labirynt!! Sale znajdują się na siedmiu piętrach i ponoć w wszystkich budynkach północnej strony rynku. Na sczcęście była mapka, więc zaczęłam swoją podróż od piwnicy gdzie pierwsze dwie sale podają wstępne informacje na temat historii, geografii, demografii, sociologii oraz kultury Warszawy.

Každá místnost (kromě prvních dvou, jež se věnují historickým, demografickým, sociologickým, technickým či kulturním faktům o Varšavě) je pojata jako speciální „kabinet“, v němž jsou vystaveny exponáty určitého druhu.

Następne pomieszczenia zostały stworzone w bardzo ciekawy sposób. W muzeum można znałeźć dwadzieściajeden gabinet. Każdy gabinet presentuje różne tematycznie uporządkowane przedmioty ze zbiorów muzeum.

Toto tematické dělení umožnilo autorům expozice vystavit na ploše muzea 7352 předmětů (celkově sbírky muzea čítají na 300 tisíc kusů), jež se snaží demonstrovat různé tváře polské metropole v průběhu dějin i dnes. Nejedná se vždy o umělecká díla – i když zde samozřejmě najdeme i ta – ale často o obyčejné předměty každodenní potřeby či užité umění.

Razem podobno 7352, chociaż instytucja posiada kolejnych 293 tysięcy wartościowych rzeczy. Nie chodzi tylko o dzieła sztuki a też o przedmioty codziennej potrzeby dzięki którym można doświadczyć poprzednie rzeczywistości życia w stolicy.

Je vidět, že výstava je utvořena nově a moderně, protože se nebojí šíření fotek z expozic na sociálních sítích, dokonce návštěvníky vyzývá, ať sdílí své dojmy z Varšavských věcí, dělí se jimi, vdechují jim nový život a publikují je pod #rzeczywarszawskie.

Wystawa jest bardzo nowoczesna bo zamiast nie pozwałać osobom na robienie zdjęć, przewodnik nawet proponuje żeby właśnie robić zdjęcia, udostępniać je w Internecie, oddawać w taki sposób rzeczom nowe życie tagując je #rzeczywarszawskie.

To se mi líbilo. Ne že bych byla zrovna osobou ujíždějící na sociálních sítích, ale jako strategie nalákání dalších návštěvníků, reklama a PR mi to nepřipadá vůbec špatné.

To mi się akurat bardzo podobało. Nie jestem wariatką która nie potrafi żyć bez Instagrama, raczej na odwrót, ale taka strategia reklamy oraz znajdowania nowych gości wydaje mi się świetna.

A teď už mi dovolte, abych vyjmenovala jednotlivé kabinety, protože to je něco (ti, kteří mě znají, ví dokonale, jak moc mám ráda série – a zde jsem byla uspokojena nad míru – 21 kabinetů!! 21 prvků v sérii!! Ráj!!), na co čekám už od začátku tohoto článku.

Ale teraz już proszę o pozwolenie żeby wymienić wszystkie gabinety bo (osoby które mnie dobrze znają, są świadome tego jak przepadam za „seriami” i tutaj taka konkretna seria – 21 gabinet!!!) to właśnie to czego pragnę od początku tego wpisu.

Pojďme tedy společně od suterénu, v němž se kromě dvou faktografických místností nachází archeologický kabinet (a když říkám kabinet, mám na mysli propletené sklepení plné nejrůznějších zákoutí).

To po kolei – w piwnicy oprócz dwóch sal informacyjnych znajduje się gabinet archeologiczny (mówiąc gabinet, mam na myśli duże pomieszczenie z wieloma różnymi zakątkami).

V přízemí najdeme nejvíce kabinetů: kabinet plánů a map Varšavy, kabinet varšavských pomníků, kabinet varšavských syren, kabinet suvenýrů, kabinet pohlednic a kabinet architektonických detailů.

Przechodząc na parter możemy odwiedzić gabinet syren warszawskich, pomników warszawskich, suwenirów, pocztówek, planów i map Warszawy oraz gabinet detali architektonicznych.

O patro výš jsou umístěny kabinety fotografií, architektonických výkresů, pohledů na Varšavu a nástěnných kreseb.

Piętro wyżej zobaczymy gabinet widoków Warszawy, gabinet fotografii i gabinet rysunków architektonicznych.

Druhé patro obsadily kabinety varšavského stříbra, portrétů, medailí, varšavských bronzů a oděvů.

Na drugim piętrze nas zaprasza gabinet sreber i platerów warszawskich, portretów, medali, brązów warszawskich oraz ubiorów.

Na třetím patře můžeme obdivovat kabinet Ludwika Gocla, kabinet vlastenecké galanterie, kabinet relikvií či kabinet balení varšavských firem.

Trzecie piętro poświecone zostało dla gabinetu opakowań firm warszawskich, gabinetu galanterii patriotycznej, gabinetu relikwii i gabinetu Ludwika Gocla.

Čtvrté patro skrývá již jen dva kabinety – kabinet hodin a kabinet Schielów.

Na kolejnym piętrze znajdują się już tylko dwa gabinety: gabinet Schielów oraz gabinet zegarów warszawskich.

Když vytrváme a vystoupíme ještě o jedno patro výš, můžeme kromě pompézního lustru obdivovat také ojedinělý pohled na varšavské staroměstské náměstí. Shora. Takový výhled se skutečně odjinud nenabízí.

Škoda jen, že osmého listopadu kolem sedmé hodiny večerní už panuje tma a výhled tak úplně nevynikne.

Z najwyższego piętra można (o ile nie jest ósmy listopada, prawie dziewietnasta wieczorem) podziwiać wyjątkowy widok na Rynek Starego Miasta który się presentuje z zupełnie innej perspektywy.

Avšak zpět ke kabinetům. Jak vidíte, plejáda památek je nezměrná a každý si jistě najde to, co ho bude bavit nejvíc. Já jsem například nevěnovala detailní pozornost různým plánům, výkresům, mapám či fotografiím, ale o to víc mě bavilo stříbro, bronzy, hodiny, relikvie, balení, syreny či Schielowi.

Wracając jednak do gabinetów – tyle tutaj ciekawych rzeczy że na pewno każdy znajdzie coś dla siebie. Ja spędziłam mniej czasu przy mapach, rysunkach i planach, zatem mi się bardzo podobaly śrebra, brązy, zegary, relikwie, opakowania, syreny i gabinet Schielów.

Každá místnost, každý kabinet si hraje také s formou, jakou jsou předměty prezentovány, pracuje s prostorem, velikostí exponátů, jejich působivostí, barvami, příběhy či historickým kontextem.

Każde pomieszczenie też pracuje z formą presentacji przedmiotów, z przestrzenią i dostosowywuje wnętrze do charakteru eksponatów, do ich wiełkości, kolorów, historii i przekazań.

Kromě samostatných expozic jsou zde samozřejmě i další prostory – interaktivní místnost, kde se konají workshopy pro děti, knihovna, obchůdek či kavárnička.

Oczywiście w muzeum mozna znałeźć także salę interakcyjną gdzie miewają miesce warsztaty, bibliotekę, sklep i kawiarenkę.

Jak jsem neměla od muzea výraznější očekávání, ohromně mě překvapilo a potěšilo. Dalo by se v něm strávit samozřejmě mnohem více času, já jsem si četla jen namátkové komentáře a i tak mi prohlídka trvala plné dvě hodiny.

Nie spodziewając się wyrażniejszych przeżyć, byłam bardzo przyjemnie zaskoczona i muzeum mi się na prawdę spodobało. Chociaż nie zdążyłam przeczytać wszystkiego, spędziłam w środku pełne dwie godziny które były tego warty.

Pokud budete ve Varšavě v zimním období (zhruba od listopadu do března), bude vám zima, venku bude foukat nebo pršet, zajděte se podívat do Muzea Varšavy na Rynku Starego Miasta, stojí to za to!!

Dlatego polecam (jeżeli będą państwo w Warszawie, będzie zima, padać czy wiać) odwiedzić Muzeum Warszawy!!

Zdroje/Żródła: Materiály a popisky w muzeu/Informacje oraz opisy w muzeum

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *